我提议尖叫棚屋。没有人会去那里。
“如果你们不知道怎么把幼龙运到霍格莫德村,可以问弗雷德和乔治。他俩肯定有办法——我去年在霍格莫德村抓到他们了。请不要告诉妈妈。
“代我向爸爸妈妈问好,向所有韦斯莱问好,我也爱他们。期盼你的回复。你真诚的,查理。”
……
鉴于穿过一打罗马尼亚长角龙的猫头鹰已经充分证明了自己的职业素养,安东尼放心地让她替自己给海格也带了一封回信,询问他对一周后的安排有什么意见。回复当天晚上就到了——换了一只猫头鹰,上一只大概是罢工了——只有简短的一个词,“可以”。
羊皮纸的边缘有些焦黄卷边,而墨水模模糊糊地晕开了,就像有个人曾经把巨大的眼泪克制不住地滴在上面。
安东尼将猫关在卧室里,自己在厨房中接待这位来自霍格沃茨的客人。猫嘎吱嘎吱地挠着门,而鸡跳上桌面,和猫头鹰谨慎地对峙着。
“我想不需要回信了。”安东尼对猫头鹰说,又打开冰箱看了看,“而且我没有培根了。你想吃点……西兰花吗?”
猫头鹰展开翅膀飞出了窗户,差点碰掉了纳威送的白鲜。安东尼赶快把白鲜收进房间,打算等晚上睡觉前再挂出去。
(本章完)