露兰·多拉接着补充:“鉴于这笔交易的内情知道的人越少越好,双方参与会谈的人数都控制在两人,不能带翻译人员。”
苏长青有些意外:“我的英语应付不了专业会谈,没翻译怎么行?”
梅露兰·多拉就等他这么问呢:“为了方便沟通届时我负责翻译。”
这话打脸未免太快,苏长青哼哼笑起来:“你不是说你们的官员不介入商务吗?”
“是的,我们不介入商谈,”梅露兰·多拉说得理所当然:“我只是你们的翻译。”
苏长青当然不希望她在场:“这只是一笔小生意,我说你犯得着操心吗?”
虽然是笔大投资,但只是在电影行业而言,何况目前只是版权纠纷而已,中美之间数百亿美元的交易多了去,也没见使馆如此介入。
梅露兰·多拉的行径不正常,有点小题大做,显然有其他考量,一时让人想不通。
她还在派发定心丸:“苏先生请放心,这方面我们有非常健全的法律法规……”
苏长青没耐心听她唱高调:“这么说来,人家夫妻在床上翻云覆雨,你站在边上看不算介入,是吧?”
梅露兰·多拉顿了一下:“我不明白您在说什么。”