“莱布朗庄园里发生了什么事吗?”下午,我和安西娅散着步,我们在草地上并肩走着。
“他们让我送了一部分水果到南边的小庄园,那里只有一个坐在轮椅上的男人。”我继续回忆着,“他说他是莱布朗子爵。”
“我上午在集市上听说了。那是西格纳斯·莱布朗子爵,刚从法国回来。”安西娅轻轻打了一下我的手,我知道这个动作应该是让我保密。
她低声对我说:“子爵一直在法国求学,昨日刚回来。”
安西娅的话语和脚步都停了下来,仿佛在思考该如何措辞。
“子爵在巴黎得知母亲病重去世,昨日回来后才知晓病重是奥莱塔夫人的激怒所导致。”
她叹了口气,继续说:“子爵的父亲极度宠爱奥莱塔夫人,无视她的过错。一怒之下,子爵决定搬到母亲生前的庄园居住,南部的杜兰庄园。”
“我看到他的腿好像受伤了。这是怎么回事?”我继续追问着。
“他与吉伯特·莱布朗子爵起了争执,奥莱塔夫人的儿子。子爵在争执中受伤了。我们能够理解他的悲痛和愤怒,对吗,贝芙?”安西娅用一种关切的眼神望着我。
“当然,安西。我们也体会过失去亲人的悲痛。”我听完原委,心内了然。
我叹了口气,望向远处的夕阳,脑海中浮现出他上午忧愁又无奈的神情。
我希望子爵能够早日恢复过来,无论是伤口还是心灵。
……
我要开始慢慢习惯西方饮食了。
晚餐,祖母为我们煮了罗宋汤,她听我说喜欢浓稠的口感,专门多加了两个番茄煮进汤。
祖母真好!大声呜呜。
安西娅烤了一些土豆块和面包片,配以少许豌豆和黄瓜片。我在园子里摘了一些圣女果,留给我们饭后吃。
吃晚餐时,我提到莱布朗子爵让我每天下午去庄园给他念书,他会给支付我们额外的薪水。
祖母和安西娅都很开心,不是因为薪水,而是为我对知识的追求感到开心。
我们三人吃着饭,聊着一些有的没的。
我很感谢祖母和安西娅,她们的善良与朴实将霍尔曼家筑成了温馨小窝,让我的穿越之旅没那么焦虑和危险,反倒是我的一处温暖的避风港。
晚上,我把自己关在房间里,用笔在纸上写写画画,列着框架和提纲——事发突然,我还没有买法语书籍,只能先这样复习着。
我挑灯夜战,苦读法语,联诵、连音、升降调,断句——我想把每一点都尽量做好,可能是因为我想展现出我的专业素养,可能是因为我不想白拿薪水,也可能是因为我想让子爵早一点恢复过来。
……
今天,我还是按时将水果送去了庄园,只是今天南边庄园多了两个人:康纳太太和平托先生。
康纳太太是杜兰庄园的女仆,她负责庄园的卫生和餐点。康纳太太是一个体型稍胖的矮个子女人,总是带着咯咯的笑声,十分爽朗。
她收拾好我送来的东西,招呼着远处一个瘦瘦高高的中年男人。
那个男人朝我们走近,我看到了他黑色的头发和深棕色的眼睛。他的体型瘦高,但不算孱弱,甚至可以说有一定体格,步伐稳健有力。
“丹尼,贝芙送水果来了,你看她恢复得多好。”康纳太太笑着说道。
丹尼·平托,我的救命恩人!
我激动地转过头,语调不自觉地升高:“平托先生,感谢您那日不顾危险将我救上来!我昨天没能看到您,”我手忙脚乱解释着,“总之,真的很感谢您,先生。”
平托先生轻挥了一下手,摇着头:“这没什么,贝芙,你没事才是最重要的。”
这里的好人真多。我心里想着,对我自己的穿越之旅也有了一点点底气和信心。
下午去庄园前,我在院子里采了一些花朵,绿色康乃馨点缀白色雏菊,希望子爵接触绿色和自然能够心情愉悦,同时也对他母亲的离世表示哀悼。
好吧,我在这里的副、副业可以做做花农。
……
就这样,念书工的第一天开始了。我敲了敲门,走进了一楼右侧的房间。
“下午好,先生。”我微微鞠了一躬。
“你来了。”男人还是坐在昨天的轮椅上。
他递给我一本薄薄的书,视线却落在了我怀里抱着的康乃馨。但他什么都没说。或许是他不想提起我送花的原因,令他悲痛的原因。
我接过他手中的书,是一本诗集。我将康乃馨放在了桌上,坐在旁边的小凳子上开始翻书。
触摸到书页,第一感觉是纸张很轻很薄,和我从前买过的书本不太一样,我对穿越又增添了一些实感。
纸张不太柔软,翻页时会发出脆脆的声音。我尽量小心地翻阅着,避免将书损坏,毕竟我还不想被扣工资嘛。
……
一些歌颂自然,歌颂情谊的诗歌,莱布朗子爵在一旁没有说任何话,房间内只有我念书的声音。
我念书其实不是太有感情。一方面是因为我没有提前拿到阅读材料,不知道大致内容,另一方面因为我有些紧张,工位就在boss身旁,